Donnerstag, 31. Januar 2019

Januaransichten - January views

Der Januar ist bei mir was das Fotografieren betrifft immer so etwas wie die Saure-Gurken-Zeit. Richtig Spaß macht es eigentlich erst, wenn die Landschaft im Schnee versinkt oder zumindest leicht puderverzuckert ist.
January is for me what concerns taking pictures off season. It first becomes really fun when the landscape is covered with snow.

So konnte ich dann doch bis zum Ende dieses Monats  noch einige nette Schneefotos sammeln. Es gab natürlich auch genügend dieser tristen, trüben, nicht sonnigen Januartage.
By end of this month I was finally able to collect some nice snow pictures. Of course there were also enough of those forlorn, dull and non sunny January days.

Denn eigentlich habe ich beschlossen dieses Jahr positiv anzufangen. Hoffentlich freut sich auch diese kleine Meise im Bild oben über unser neu aufgestelltes Vogelfutterhaus.
Actually I decided to start this year with a positive attitude. Hopefully also the little chickadee in the picture above likes our new bird feeder.



Vor dem eingeweißten Hintergrund fällt mir  als erstes dieser Apfelbaum auf.
In front of this white background this apple tree catches my eyes.









Mit Mia im Wald
In the woods with Mia









Ein anderer Tag! Ich öffne die Haustür und.... endlich gibt es hier eine richtige Schneelandschaft!
Another day! I open the door and... finally I can enjoy a wonderful snow covered landscape!






Wir machen gleich eine lange Schnee-Gassi-Tour!
Immediately we take a long snow dog walk!





Wir sind fast die ersten Lebewesen and diesem Tag, die hier Fußspuren hinterlassen!
We are nearly the first creatures on that day who leave foot prints!















Wieder gehts in den Wald hinein! Es ist Sonntag, kalt, wieder sind wir die ersten hier und Mia darf deshalb ohne Leine im Schnee herumtollen!
Back into the woods! It's a sunday, cold, again we are the first ones here and I allow Mia to jump around in the snow without lench!












Der Schnee ist inzwischen weggetaut, aber dafür ist es bitterkalt am Morgen - vielleicht so ca. - 10°C. Ich beabsichtige Schlehen zu pflücken! Wenn man Schlehen verarbeiten will, muss man warten bis sie am Strauch starken Frost abbekommen haben. Dadurch verlieren sie ihre Bitterkeit.  Aus den Schlehen habe ich danach Schlehensirup und - gelee gemacht. Wen's interessiert wie das geht, hinterlässt einen Kommentar am Ende.
The snow already melted but instead it became bitterly cold in the morning - maybe about -10° C. I intend to pick sloes! To process sloes you have to wait until they caught a heavy frost on their shrubs. This way they loose their sourness. From the sloes I made sloe syrup and jelly. Whoever is interested in  leaves a comment at the end.












Jetzt freue ich mich hier auf diesem Post über Schnee und beschwere mich über Kälte und Frost, doch die Einwohner dieser Stadt können darüber ein ganz anderes Liedchen singen. Mein Sohn hat mir gestern dieses Foto zugeschickt. Das musste ich hier einfach mal zeigen! Woher wohl? Wer errät's?
On this post I enjoy snow and complain about coldness and frost, however the inhabitants of this town can sing another tune about it. My son sent me this photo yesterday. I really wanted to show it here!  Who can guess where it is?










Freitag, 21. Dezember 2018

Wieder zurück?! - Weihnachtliches Dresden - Back again?! - Christmassy Dresden


Hallooo?! Bin wieder da! Oder versuche es zumindest! Hat mich vielleicht sogar jemand vermisst?
Hellooo?! I am back again! Better yet I try it! Maybe there is even anybody who missed me?

Der Grund für meine mehrmonatige Blogger-Abwesenheit war ein ganz einfacher!
Grauer Star an einem Auge - Augen-OP  - neue Speziallinse - Lesen, Fotografieren, jede Computerarbeit fast unmöglich - Mist!
The reason for my blogger absence of  several months was quite simple!
Cataract at right eye - eye surgery - new special eye lense - reading, taking photos, any PC work nearly impossible - Damn!

Inzwischen scheint sich mein Gehirn an meine neue Brille und an die neue Linse allmählich zu gewöhnen und ich werde versuchen hier wieder mitzukommen.
In the meantime my brain seems to become gradually used to my new glasses and my new and better lense and I will try to start here again.



Letztes Wochenende war ich das erste Mal  in Dresden. Bin über den Striezelmarkt und andere in der Stadt verteilten Weihnachtsmärkte gebummelt, bin an der Brühlschen Terrasse und dem Fürstenzug entlanggelaufen und habe auch den berühmten Dresdner Stollen probiert.
Last weekend I was for the first time in Dresden. I was stroling over the Striezelmarkt and some other christmas markets in the city, was walking along the Brühlsche Terrasse and the Fürstenzug and finally tasted a piece of the famous Dresden Christmas stollen.



Mit diesen kurzen Impressionen aus Dresden wünsche ich Euch
With those short impressions from Dresden I wish you


Ein schönes, besinnliches Weihnachtsfest, 
sowie ein gesundes, neues Jahr 2019!

A merry Christmas and a happy New Year 2019!



Eure Sigrid


























Montag, 17. September 2018

Trockenheit - und kein Ende - Droughtiness - without end

Ich weiß, ich mache mich rar in letzter Zeit.
Denn es gibt einfach nichts Interessantes zu berichten von der Gartenfront.
I know, lately I make myself scarce.
However there is nothing interesting to report from the garden front.
 

Seit 1. April bis zu diesem Tage hat es hier gerade einmal an ca. 10 Tagen geregnet, insgesamt waren es höchstens 100 l Regenwasser pro qm! Für unsere Gegend ist das sehr, sehr wenig und ich selbst habe einen so extrem trockenen Frühling/Sommer/Herbst (?) noch nie erlebt!
Since April 1 up to now we had not more than about 10 rain days with not more than 100 l per square meter! For our region this is very very less and I myself never experienced such a extremly dry spring/summer/autumn (?)!

Gegossen habe ich irgendwann nur noch zur Schadensbegrenzung. Ob es etwas gebracht hat, wird dann wohl erst der nächste Frühling zeigen. Und an meine bevorstehende Wasserrechnung möchte ich nicht einmal denken!
Somewhen I started watering the plants only for damage limitation. The next spring will show it how useful this was. I better don't want to think on my next water bill!
 
Inzwischen ist mir sogar die Lust am Lesen von Gartenzeitschriften, - büchern oder mancher Eurer Blogs (tut mir leid) vergangen angesichts der Dürre, die in meinem eigenen Garten herrscht.
In the meantime I lost all interest in reading garden magazines and books or some  of your blogs (I'm so sorry) in view of the drought of my own garden.

Wie im Bild oben sieht der Gartenboden nun an vielen Stellen aus.
Like in the picture above the garden soil looks like on many spots.


Wie es sonst noch in meinem Garten gerade aussieht, habe ich anhand einiger Collagen zusammengestellt.
How it looks like right now in my garden you can see in the following collages.




Ansichten des Grauens

The scenes of horror







Die Überlebenskünstler

The survival artists

Lupinen/Lupins - Gewürztagetes/Tagetes - Eisenverbene/Vervain - Campanula lactiflora "Loddon Anne" - Kissenaster/bushy Aster - Japananemone/Aster japonica







Rosen  und Pfingstrosen: Die Unverwüstlichen

Roses and peonies: The unbreakables

Solero - Planten un Blomen - Lions Rose  - Laguna - Graham Thomas








Rekordernte bei Tafeltrauben (Venus und Lakemont), Äpfeln und Zwetschgen

Bumper crop at table grapes (Venus and Lakemont), apples and plums





Zugegeben, an einigen Eckchen findet man noch das ein oder andere Blümchen, aber leider zu wenige für einen Gartenblumenstrauß. Am besten halten noch meine Rosen den Wassermangel aus, selbst diese, die ich dieses Jahr erst gepflanzt habe.
I admit in some few corners you can still find the one or other little blooming flower but unfortunately not enough for a garden flower bunch. My roses can deal the best with the lack of water, even those which were planted first this year.

Zur Besänftigung meines angeschlagenen Gemüts beschert mir die Natur dafür reichlich August- und Septemberobst!
For soothing my wounded disposition nature brings me plenty of August and September fruit!

Ich frage mich nun, wie sieht es in Euren Gärten nach der Halbzeit dieses Jahres aus?
I wonder how does it look like in your gardens after half-time of this year?




Samstag, 25. August 2018

Bummel durch Nürnberg's Altstadtgassen - Strolling through Nuremberg's Old Town alleys


Zu Beginn des Sommers hatten wir mal wieder Lust ziellos durch Nürnbergs Altstadt zu spazieren.
Beginning of this summer  we were wandering around aimlessly through Nuremberg's Old Town.
Mit Nürnberg verbinden mich viele schöne Erinnerungen, denn dort in der Nähe bin ich aufgewachsen und zur Schule gegangen. Immer, wenn es mir nach einem ausgiebigen Stadtbummel ist, ist Nürnberg immer die erste Wahl.
I have many nice memories with Nuremberg. I grew up nearby this city and went there to school. Whenever I feel like strolling through a town my first choice is always Nuremberg. 





Für alle die Nürnberg nicht so gut kennen, erst  mal eine kurze Vorstellungsrunde:
A little introduction for people who don't know Nuremberg:
  • Nürnberg ist mit ca. 1 Mio Einwohner die zweitgrößte Stadt Bayerns. 
  • With about 1 million  inhabitants 2. biggest town in Bavaria.
  • Erstmals urkundlich erwähnt wurde sie 1050. 
  • In 1050 a.D. first mentioned in a document.
  • Ihr Wahrzeichen ist die Kaiserburg.
  • Town's landmark is the emperor castle.
  • Unterhalb der Burg befindet sich die historische, nach dem 2. Weltkrieg wiederaufgebaute, Altstadt. 
  • The historical and after 2. world war rebuilt Old Town is located underneath the castle.
  • 1835 fuhr hier die erste Eisenbahn (Adler) Deutschlands für den Personenverkehr von Nürnberg nach Fürth.
  • In 1835 first passenger train of Germany (called "Adler") went between Nuremberg and Fuerth.
  • 1945 wurde Nürnberg Gesprächsstoff durch die dort stattfindenden Nürnberger Prozesse, in denen führende Kriegsverbrecher der Nazi-Diktatur verurteilt wurden.
  • Got famous in 1945  because of the Nuremberg Trials.
  • Firmen wie MAN, Siemens, Faber-Castell stammen aus Nürnberg. 
  • Companies like MAN, Siemens, Faber-Castell are based in Nuremberg.


Gleich hinter diesem Teil der Stadtmauer geht's los mit meiner kurzen Altstadtführung.
Right behind this part of the town wall let's start with my short Old Town tour.





1. Station: Der Kettensteg
1. Station: The Kettensteg (stud) 

Dort gibt es günstigerweise gleich einen Biergarten, denn weil's gerade Zeit zum Mittagessen ist, kehren wir dort ein und stärken uns mit der Nürnberger Spezialität "Bratwürste mit Sauerkraut". Die wollte ich aber nicht fotografieren.
It's very convenient for us that there is a beer garden right behind the wall where we can first have lunch before we start our tour. We order Nuremberg's speciality "bratwurst with sauerkraut". Sorry that I took no picture here.




2. Station: Weißgerbergasse
2. Station: Weißgerbergasse (white tanner alley) 

Sie ist eines der wenig überlebenden Baudenkmalensembles der Nürnberger Altstadt, denn  20 mittelalterliche Fachwerkhäuser haben die schweren Luftangriffe im 2. Weltkrieg überstanden.  Im Mittelalter war die Weißgerbergasse, wie der Name schon sagt,  das Handwerksviertel der Weißgerber.
This street is one of the few surviving historic building ensembles of Nuremberg's Old Town because 20 half-timber houses of the Middle Ages have withstood the severe air attacks in World War II. In Middle Ages this street was the crafts quarter of the white tanners.

















3. Station: St. Sebald
3. Station: St Sebald Church 

Ein Blick auf St. Sebald, der ältesten Pfarrkirche Nürnbergs, erbaut im 13. Jh. Im 2. Weltkrieg wurde fast die gesamte Nürnberger Altstadt zerstört und es dauerte bis 1976 um St. Sebald wieder aufzubauen.
View to St. Sebald, Nuremberg's oldest parish church, built in the 13. cent. In World War II nearly the whole Old Town got destroyed and it took until 1976 to rebuilt St. Sebald.





4. Station: Nürnbergs Chörlein
4. Station: Nuremberg's  Choerlein

Chörlein nennt man die runden oder eckigen Zierbauten im 1. OG. Vor dem 2. WK gab es 450 Chörlein hier in der Altstadt, jetzt sind es nur noch ca. 80. Es gibt profane und sakrale Chörlein. Profane Chörlein dienten meist der Unterhaltung. Man konnte von dort aus das Straßengeschehen gut beobachten. Sakrale Chörlein dienten als Hausaltar. Bekanntestes sakrales Chörlein ist das Sebalder Chörlein. Dass ich dieses auch hätte fotografieren können, ist mir leider zu spät eingefallen.
The round or cornered ornamentation at the 2. floor are called "Choerlein".  Before World War II Nuremberg's Old Town had 450 Choerlein, but now there are only 80 left. There are profane and sacral Choerlein. The profane ones were mostly used for entertainment. People could easily watch what happened in the streets. The sacral ones were used as home altars. The most famous sacral Choerlein is the Sebaldus Choerlein. Unfortunately it came in my mind too late that I could have taken a picture of it.









5. Station: Blick auf den Neutorturm
5. Station: View to the Neutor Tower

Das größte Denkmal Nürnbergs ist seine 5 km lange Stadtmauer, die seit dem 15. Jahrhundert besteht. Über die Zeiten wurde sie immer wieder abgeändert bzw. angebaut (Türme, Tore, Mauerverlauf), ist aber noch fast komplett erhalten. Im Jahre 1945 wurde Nürnbergs Stadtmauer zum ersten Mal eingenommen - durch die Amerikaner.  Hier im Bild einer ihrer runden Türme, der Neutorturm.
The biggest monument of Nuremberg is its 5 km long town wall, which exists since the 15. cent. Over times it was again and again changed or extended (towers, gates, routes), but it is nearly complete preserved. In 1945 Nuremberg's town wall was captured for the first time - through the Americans. In the picture you can see one of its round towers, the Neutor Tower.





6. Station: Blick auf das Tiergärtnertor
6. Station: View to Tiergaertner Gate

Auf dem Weg zur Burg kommen wir am Tiergärtnertor vorbei. Es war  einst eines von Nürnbergs Haupttoren. Rechts davon steht der Tiergärtnertorturm.
On the way to the castle we pass the Tiergaertner gate. In former times it was one of Nuremberg's main gates. Right of it you can see the Tiergaertnertor tower.





7. Station: Albrecht-Dürer-Haus
7. Station: Albrecht-Duerer-House

Gegenüber vom Tor steht das Albrecht-Dürer-Haus. Albrecht Dürer (der Maler) hatte hier von 1509 bis 1528 mit seiner Familie und seinen Mitarbeiter gewohnt. Jetzt befindet sich das Albrecht-Dürer-Museum darin...
Across from the gate stands the Albrecht-Dürer-House. Albrecht Dürer (the painter) lived here from 1509 to 1528 with his family and his employees. Today his house is used as museum...






... und gegenüber der Museumladen.
... and on the other side of the museum you will find the Albrecht-Dürer-Museum shop.





8. Station: Tiergärtnertorplatz
8. Station: Tiergärtnertor Square

Den Platz direkt unterhalb der Burg, der umrahmt ist von Stadtmauer, Albrecht-Dürer-Haus und anderen Fachwerkhäusern  und Sandsteinbauten, nennt man Tiergärtnertorplatz. Besonders in lauen Sommernächten ist dieser Platz immer gerammelt voll.
The square below the castle which is surrounded by town wall, Albrecht-Dürer-House as well as other half-timber houses and sand stone buildings, is called Tiergaertnertor Square. Especially in balmy summer nights this square is jam-packed.









Und der da sitzt das ganze Jahr hier: Dürer's Hase als Plastik
And this guy here sits here throughout the whole year: A sculpture of Dürer's rabbit






9. Station: Blick auf Nürnberg's Dächer
9. Station: View to Nuremberg's roofs











10. Station: Die Kaiserburg
10. Station: The emperor castle

Wahrzeichen Nürnbergs ist die Kaiserburg, erstmals urkundlich erwähnt 1050 in der Sigena-Urkunde.
Nuremberg's landmark is the emperor castle, first mentioned in 1050 in the Sigena document.












Von der Burg laufen wir Richtung Hauptmarkt und passieren St. Sebald (li.) sowie das Rathaus (re.).
From the castle we walk down direction central market and pass St. Sebald (left) and the city hall (right).






11. Station: Hauptmarkt
11. Station: Hauptmarkt (central market)

Der Hauptmarkt mit der Frauenkirche, ursprünglich Hofkapelle für Kaiser Karl IV., und dem "Schönen Brunnen" wurden Mitte des 14. Jh. errichtet. Wer zur Weihnachtszeit kommt, findet auf diesem Platz den berühmten "Christkindlesmarkt".
The central market and the Frauenkirche (Church of our Lady), originally court chapel of emperor Karl IV., as well as the "Schöne Brunnen" (beautiful well) were built mid of the 14. cent. When you come during Christmas time you can find the famous "Christkindlesmarket" on this square.









Der Vollständigkeit halber sollte ich auch noch St. Lorenz erwähnen, eine der Hauptkirchen Nürnbergs. Sie wurde 1235 erbaut und zählt zu den schönsten gotischen Sakralbauten Deutschlands. Bis hierher sind wir aber nicht gekommen, deshalb gibts nur ein Bild aus Wintertagen.
For the sake of completeness I should also mention  St. Lorenz church, one of Nuremberg's main churches. It was built in 1235 and counts to the most beautiful gothic sacral buildings of Germany. On that day we haven't really made it up here, so I can only show a picture during winter days.






12. Station: Die Pegnitz
12.  Station: River Pegnitz

Der Fluss Pegnitz teilt die Nürnberger Altstadt in den Lorenzer und den Sebalder Teil.
The river Pegnitz devides the Old Town in two areas - the Lorenz and the Sebald area.






Ein Blick auf die Fleischbrücke, die im 16. Jh. erbaut wurde und noch im Original erhalten ist.
View to the Fleischbrücke ("meat bridge") which was built in the 16. cent. and is still preserved as original.






Wir laufen jetzt einige Zeit an der Pegnitz entlang, ...
We stroll along the Pegnitz for some time...






... können nochmal einen Blick auf St. Sebald werfen, ....
... can take a look at St. Sebald again, ...






...und genießen malerische Aussichten auf Fachwerkhäuser, ...
... and enjoy the scenic sights to half-timber houses,...






...Brücken und Türme...
...bridges and towers...









Doch im Mittelalter war gerade diese Gegend berüchtigt! 
Denn hier stehen wir vor dem Henkerhaus und dem Henkersteg, die quasi auf einer Insel in der Pegnitz erbaut wurden. Im Henkerhaus befanden sich die Dienstwohnung des Henkers und die Wohnung seines Gehilfen.
However in the Middle Ages this area was infamous!
We stand in front of the executioners house and the executioner bridge which were built on an  isle of the Pegnitz. The house included the official residence of the executioner and the apartment of his assistant.











13. Station: Der Nürnberger Henker
13. Station: Nuremberg's executioner

In Nürnberg wurde der Henker, "Nachrichter" genannt, sein Gehilfe war der "Löwe".  Beide waren gefürchtet und geachtet. Im 15. Jh. waren die Tätigkeiten des Henkers in Nürnberg bereits deutlich festgeschrieben. Er leitete die Folter und war für die Ausführung der vom Gericht festgesetzten Strafen verantwortlich. 
Berühmtester Henker war Franz Schmidt, der diese Tätigkeit von 1578 - 1617 ausübte. Berühmt deshalb, weil er der einzige Henker war, der seine Arbeiten genau und nüchtern dokumentierte.
In Nuremberg the executioner was called "Nachrichter" and his assistant the "lion". Both men were feared and respected. In the 15. cent. the tasks of Nuremberg's executioner  were clearly established. He was in charge of administering the torture and responsible for carrying out the sentences passed by the judge.
Most famous executioner was Franz Schmidt who had this job from 1578 to 1617. Famous as he was the only executioner who recorded his work precisely and unemotionally.












14. Station: Der Kettensteg
14. Station: The  Kettensteg ( stud)

Wir erreichen wieder unseren Ausgangspunkt - den Kettensteg. Er wurde 1824 erbaut und ist die älteste frei schwebende Hängebrücke Deutschlands.
We are back at our starting point - the Kettensteg. It was built in 1824 and is the oldest free levitating swing bridge in Germany.

















Ich hoffe, Euch hat unsere kleine Tour mit den paar kurzen Erläuterungen zu einigen von Nürnbergs  Altstadt-Sehenswürdigkeiten gefallen und ihr habt jetzt auch Lust bekommen, falls ihr noch nicht dort war, Nürnberg einen Besuch abzustatten.
I hope you liked our little tour with the short explanations to some of Nuremberg's Old Town sights. Maybe you even got in the mood to visit it one day?

Nürnberg ist zu jeder Jahreszeit eine Reise wert!
Nuremberg is a trip worth it in every season!