Sonntag, 10. Dezember 2017

Im Advent... - In Advent...



Wie schnell doch so ein Jahr vergeht! Kaum, dass ich mich versehe, ist doch Dezember wieder da, wo ich doch bis vor kurzem noch vor hatte, etwas Abenteuerliches über Oktober und November zu posten. Das muss ich jetzt wohl verschieben, denn es ist

Weihnachtszeit...

How fast this year has passed! Before I really notice, it's December again, now that I was shortly planning to post something adventurous about October and November. I do have to postpone it now, because it's


Christmas time...



In meinem Garten ist jetzt Ruhe eingekehrt. Trotzdem werfe ich ab und zu einen Blick in ihn hinein:
In my garden comes piece now. Nevertheless I take a look at it once and a while:
  • Reche wieder heruntergefallenens Apfelbaumlaub vom Rasen, 
  • Rake again apple tree leaves from the lawn,
  • Versehe meine beiden Trauerstammrosen mit etwas Winterschutz in Form von Tannenzweigen,
  • Add some winter protection like evergreens to my stem roses,
  • Inspiziere den Gemüsegarten. Pastinaken, Grünkohl und Rosenkohl stehen noch im Beet. 
  • Inspect the vegetable garden. Parsnips, kale and Brussels sprouts are still in the bed.
  • Als der erste Schnee fällt, fällt mir ein, dass ich unser Vogelfutterhaus jetzt aufstellen muss. Meisenknödel verteile ich auch gleich im Garten.
  • Whe the first snow is falling it comes into my mind that I need to put up the bird food house. I also supply bird fat balls in the garden.
  • Wenn ich wollte, könnte ich noch Hagebuttenmarmelade von meinen Gartenrosen machen, denn einige Rosen haben wunderschöne Hagebutten angesetzt.
  • If I would want I could still make rose hip jam from my garden roses. Some of the roses show very nice rose hips now.
 Doch es ist Adventszeit! Und im Advent habe ich nicht wirklich Lust zum Marmeladekochen.
But it is advent! And in advent I'm no more in the mood for cooking marmelade.



Im Advent...
...genieße ich den schön verschneiten Garten und mache mit meinem Hund lange Spaziergänge durch den wunderschön verschneiten Wald.
In advent...
...I enjoy the beautiful snowy garden and make long walks with my dog through the beautiful snowy forest.













Im Advent...
...schlendere ich gerne über den ein oder anderen Weihnachtsmarkt.
In advent...
...I like to stroll through one or two christmas markets.





Im Advent...
...versuche ich angefangene Projekte zu Ende zu bringen und neue anzufangen.
In advent...
...I try to finish started projects and to start new ones.



Im Advent...
...decke ich mich mit Büchern ein, die ich den Winter über unbedingt lesen will.
In advent...
...I stock up myself with books which I want to read during winter time.



Im Advent...
...würde ich am liebsten jede Woche ins Theater gehen. Aber muss am Ende doch eine Entscheidung treffen.
In advent...
...I would love to go to the theater every week, but at the end I need to make a decision.



Im Advent...
...werde ich schwach und erlaube dem Hund sich auch mal bei mir auf dem Sofa breit zu machen.
In advent...
...I get weak and sometimes allow the dog to spread on the sofa.



Im Advent...
... genieße ich bei ganz viel Kerzenlicht Tee und selbstgebackene Weihnachtsplätzchen.
In advent...
...I enjoy tea and homemade cookies by a lot of candlelight.







Dieser ist wahrscheinlich mein letzter Post in diesem Jahr. Dann mache ich ein paar Wochen Weihnachtspause vom Bloggen und genieße bald meine Familie, die zu Weihnachten zusammen kommt.
Most probably this will be my last post in this year. Now I will make some weeks Christmas break from blogging and soon enjoy my family which comes together for christmas.

All meinen Lesern möchte ich an dieser Stelle für die Aufmerksamkeit, die sie regelmäßig meinen Posts gewidmet haben, danken. Ich freue mich auf ein Wiedersehen oder besser Wiederlesen im nächsten Jahr.
So I would like to thank all my readers for the attention  which they regularly applied for all my posts. I am looking forward to seeing, better reading, you again next year on this blog.


Euch Allen wünsche ich jetzt...

I wish you all now...







...und einen guten Start ins neue Jahr 2018.

...and a good start into the year 2018.



Dienstag, 28. November 2017

Rendezvous in Venedig - Rendezvous in Venice


Mitte des Monats hatte es sich ergeben, dass ich mich spontan zu einem sehr kurzen Wochenende mit meinem Schatz in Venedig treffen konnte. Es war mein erster Besuch in dieser beeindruckenden Stadt. Bei strahlendem Sonnenschein, aber dennoch kühlem Wetter besichtigen wir mit einem Heer von anderen Touristen die Lagunenstadt.
It happened mid of the month that I spontaneous could meet my sweetheart for a very short weekend in Venice. It was my first visit of this impressive city. At bright sunshine but cool weather we visit together with a host of other tourist this town built on a lagoon.


Mit einem Vaporetti fahren wir vom Flughafen bis zur Piazza San Marco.
A vaporetti takes us from the airport to Piazza San Marco.



Wir sehen in Kanäle hinein, beobachten die Gondeln, lassen uns durch enge Gassen treiben und laufen über einige der über 400 Brücken.
We  look into channels, watch the gondolas, drift through narrow allies and walk over some of more than 400 bridges.











An der  ungefähr 1000 Jahre alten Basilica San Marco können wir uns nicht sattsehen! Im Inneren befindet sich ein 4000 qm großes, prächtiges Mosaik, das Szenen aus dem Alten und Neuen Testament darstellt. Genauer gesagt besteht praktisch die ganze Kirche aus diesem Mosaik.
We can't get enough from the about 1000 year old Basilica San Marco! Inside you can see a 4000 sqm big, gorgeous mosaic which shows scenes from the Old and New Testament. To be more exact nearly the whole church consists of this mosaic.



Vom Balkon der Basilica aus fotografiere ich mal in fast jede Himmelsrichtung.
Wie schön muss es sein, hier in Venedig Besitzer eines Dachbalkons zu sein!
From the Basilica's balcony I take now pictures in nearly every cardinal direction.
How wonderful it must be to be in Venice owner of a roof balcony!



Der Löwe mit zwei Flügeln und einem Buch unter den Pranken ist Venedigs Wappentier.
The lion with the two wings and the book under its paws is Venice's heraldic animal.





Im Sommer herrscht hier auf der Piazza bestimmt mehr Touristengetümmel!
There has to be a massive tumult of tourists in summer time!



Da muss ich mich jetzt doch fragen, wer dem Federvieh hier seine Pizza überlassen hat?!
I'm wondering who left the pizza piece to the birds?!



Ich bin fast sprachlos beim Blick vom Campanile Richtung Dogenpalast.
I'm nearly speechless at the sight from Campanile to direction Palazzo Ducale.



Im Cafe Florian müssen wir jetzt eine äußerst teuere heiße Schokolade probieren!
In Cafe Florian we need to try an extremly expensive hot chocolate!





Wir laufen weiter durch Gassen, überqueren wieder jede Menge Brückchen und stoßen ganz nebenbei auf interessante, italienische Lädchen:
We keep on walking through allies, cross many little bridges again and come upon interesting, Italian little stores:

Für Teigwaren,...
For pasta,...




fürs Gondoliere-Outfit, ...
for gondolier outfits,...



für Wandbehänge...
for wall hangings...



... und für viele schöne, venezianische Masken!
Sollte ich vielleicht zurückkommen - zum Karneval in Venedig?
... and for many beautiful, Venetian masks!
Should I maybe come back - to carneval in Venice?







Als Christbaumschmuck kann man sie auch benutzen.
You can also use them as christmas decoration.



Bis wir bei der Rialto-Brücke ankommen, neigt sich der Tag schon fast dem Ende zu.
Sunset is close when we finally reach Ponte di Rialto.



Der Fondaco dei Tedeschi war einst Sitz der deutschen Kaufleute und Umschlagsplatz für ihre Orientwaren auf ihren Weg übers Meer Richtung Alpen.
Dieser 500 Jahre alte Palast wurde 2008 von der Benetton Group für 53 Mio € gekauft, seitdem restauriert  und umgebaut und erst im Oktober als Kaufhaus für Edelmarken neu eröffnet.
Fondaco dei Tedeschi was once headquarter of German merchants and place of transshipment for oriental goods on their way over the sea to direction Alps.
In 2008 this 500 year old palace was bought for 53 million € from the Benetton Group. Since that it has been restored and rebuild and this October reopened as department store for luxury brands.






In meinem Reisegepäck war nicht allzu viel Platz, deswegen gab es nur  kleine Mitbringsel wie diese kleine Christbaumkugel aus Murano-Glas.
There was not that much space in my baggage, therefore I could only take little souvenirs like this little christmas ball made of Murano glass.



Schade eigentlich, dass Venedig inzwischen jede Menge Probleme hat mit den Touristenströmen, den Kreuzfahrtschiffen, die auch mit verantwortlich sind, dass seine Bausubstanz zerbröckelt, aber auch mit der Vergreisung seiner eigenen Bevölkerung.
It's really bad that now Venice has all kinds of problems with its flows of tourists, with the cruise liners which are also responsible that its structure crumbles, but also with the senilism of its own population.

Wer selbst einmal dort war, kann verstehen, dass Venedig  so viele Touristen anlockt. Allerdings könnten meiner Meinung nach die Läden all dieser teueren, berühmten Labels, die es in jeder Metropole wie Paris, New York und Tokyo gibt, durchaus von Venedig weg bleiben! Sie passen einfach nicht in diese Stadt!
Whoever was once there can understand that Venice attracts many tourists. However my opinion is that stores of all these expensive, famous brands which you can find in every metropolis like Paris, New York and Tokyo could really stay away from Venice! They just don't fit in this city!

Jetzt Hände hoch wer auch schon mal als Tourist dort war oder auch als was anderes und diese Stadt genauso faszinierend fand wie ich!
Now hands up whoever was also there as a tourist or as whatever, and who also was as fascinated from this town as me!












Mittwoch, 15. November 2017

Yokohama mit Keity - Yokohama with Keity


In meinem letzten Post über Japan möchte ich euch nach Yokohama entführen.
In my last post about Japan I want to take you to Yokohama.

Erstmal ein Mini-Steckbrief über die Stadt:
Yokohama ist mit ca. 3,7 Mio Einwohner die zweitgrößte Stadt Japans und liegt etwas südlich von Tokyo. Zum Vergleich: Tokyo hat ca. 9,5 mio Einwohner. Was vielleicht noch interessant ist: Eine deutsche Partnerstadt von Yokohama ist Frankfurt a. M., in USA wäre es San Diego.
First a mini profile of this city:
Yokohama is with about 3,7 million inhabitants the second biggest city in Japan and is located a little bit south of Tokyo. As comparison: Tokyo has about 9,5 million inhabitants. What else may be interesting: A German twin city of Yokohama is Frankfurt a. M., in USA it's San Diego.

Im Jahre 1853 landete der US-Commodore Matthew Perry mit seiner Flotte hier in der Bucht von Edo und erzwang dadurch die Öffnung des bisher vollständig isolierten Japans. 
In Yokohama siedelten sich infolge viele Ausländer an und der Ort wurde zum zentralen Umschlagsplatz des internationalen Handels. Auch heute noch hat Yokohama einen bedeutenden Handelshafen.
In the year 1853 US Commodore Matthew Perry landed with his float in the Bay of Edo and forced the opening of the - up to that point - totally isolated Japan. As a result of it many foreigner settled down here and this place became a central place of transshipment for the international trade. Even today Yokohama has still a significant trade port.

Für unseren Tagesausflug nach Yokohama haben wir uns diesmal eine Reiseführung gebucht. Praktischerweise werden wir alle gleich im Hotel in Tokyo abgeholt und bis in die Stadt gebracht.
For our day trip to Yokohama we booked this time a tour guide. How practically that she picked us up in our hotel in Tokyo and brought us to the city.



Vom Marine Tower schauen wir uns die Stadt erstmal von oben an.
From Marine Tower we first enjoy the view over the city.



Wir hatten zwar schönes, angenehmes Wetter, aber an diesem Morgen war der Himmel nebelverhangen. Hier blicken wir auf den Yamashita-Park, durch den wir gleich noch etwas laufen werden.
We had beautiful, nice weather, but on that morning the sky was very foggy. Here we look at Yamashita Park through which we will pass soon. 



Noch ein Blick auf die andere Seite Richtung Hafen. Ganz hinten links sieht man die Yokohama Bay Bridge.
Another view to the other side direction harbour. At the far end on the left side you see Yokohama Bay Bridge.



Vor dem New Grand Hotel liegt der Rosengarten des Yamashita-Parks. Leider haben die meisten Rosen gerade nicht geblüht.
In front of the New Grand Hotel is the rose garden of Yamashita Park. Unfortunately most of them haven't bloomed right now.



Im Hintergrund erkennt man jetzt das Hochhaus- und Vergnügungsviertel Minato Mirai.
In the background you can see the skyscraper and entertainment quarter Minato Mirai.



In Yokohama gibt es das größte Chinatown von ganz Japan. Das wollte ich mir unbedingt ansehen! Bisher war ich noch niemals in einem Chinatown. Allerdings ist es inzwischen Zeit zum Mittagessen geworden. Bevor wir weiterlaufen werden wir  hier die chinesische Küche testen. 
In Yokohama you can find the biggest Chinatown of whole Japan. I absolutely had to see that! So far I have never seen a Chinatown. However it got time for lunch. Before we continue we want to try chinese cuisine here.



Das Mittagessen im China-Restaurant hat uns wohl etwas zu lange aufgehalten. Schließlich mussten wir uns alle miteinander bekannt machen. Dann hat es Keity, unsere Reiseleitung, anscheinend etwas eilig.
I think we stayed a little bit too long for lunch in the Chinese restaurant. After all we all had to get to know each other. Then Keity, our tour guide, suddendly seems to be in a hurry.


Stellt man sich nicht so einen chinesischen Straßenhändler vor? Leider habe ich nicht wirklich herausbekommen, was er verkauft.
Don't you imagine a Chinese street vendor like that? Unfortunately I couldn't find out what he sells.



Die Außenwerbung eines China-Restaurants! Und nein! Dort haben wir nicht zu Mittag gegessen!
Outdoor advertising of a Chinese restaurant! And No! We hadn't have lunch there!



In Chinatown gibt es auch einen chinesischen Tempel, der aber gerade wegen Renovierung nicht zu besichtigen war. Wir laufen stattdessen an einem kleinen, chinesischen Schrein vorbei.
In Chinatown there is also a Chinese temple which was due to renovation not to visit. Instead we pass a little Chinese shrine.



Ein Werbeplakat für ein Geschäft. Kundschaft war auch gerade dort. Hat jemand die Geschäftsidee erraten?  Zu dumm, dass es Keity jetzt wirklich eilig hat, sonst...?
An advertising poster for a business. It already had a customer. Can anybody guess this business idea? Unfortunately Keity is really in a hurry now, otherwise...?



Gerade rechtzeitig ganz kurz vorm Ablegen schaffen wir es noch auf die Fähre namens Sea Bus.
Just in time before casting off we make the ferry called Sea Bus.



Jetzt ist endlich mal genügend Zeit, um unsere Reiseführer vorzustellen: Es ist Keity, meine  japanische Bloggerfreundin, und ihr ältester Sohn. Ihr Blog heißt übrigens "La Vie en Rose". Als sie erfahren hat, dass ich nach Japan komme, hat sie sich sofort angeboten mich zu treffen und uns irgendwo eine Tour zu geben. Ich habe mich dann für Yokohama entschieden und es nicht bereut. Yokohama war für mich im Vergleich zu Tokyo eine herrlich erholsame Stadt und sehr sehenswert!
Now it's finally enough time to introduce our tour guide: Her name is Keity and she is my Japanese blog friend. And she was also accompanied by her oldest son. The name of her blog is: "La Vie en Rose". When she found out that I would travel to Japan, she immediatetly offered to meet me and to give me a tour. I decided for Yokohama and I haven't regret it at all. Yokohama was for me compared to Tokyo a pretty relaxing town and very worth to see!



Mit dem Sea Bus drehen wir jetzt eine Runde, genießen die Ausblicke auf die Skyline von Yokohama...
We make a round with the Sea Bus and enjoy all the views to the skyline of Yokohama...



...und landen bald beim Red Brick Warehouse. 
...and soon land at Red Brick Warehouse.



Wie auf dieser Postkarte könnte die Skyline von Yokohama an Tagen ohne Nebel aussehen. Dieses Foto wurde definitiv nicht im Sommer aufgenommen. Denn Mount Fuji im Hintergrund hatte während meines Besuchs keine Schneekuppe. 
On days without fog the skyline of Yokohama could look like like on that postcard. This picture was definitley not taken in summer. Because Mount Fuji in the background hadn't have a snow-capped peak during my visit.



Die Red Brick Warehouses waren früher, wie der Name schon sagt, Lagerhäuser. Heute befinden sich jede Menge nette Läden und Restaurants darin. Auf dem Platz davor wird auch jedes Jahr ein Oktoberfest abgehalten und, wie ich inzwischen auch herausgefunden habe, gibt es während der Adventszeit auch einen Weihnachtsmarkt mit deutschen Produkten.
The Red Brick Warehouses were in former times, as the name says, warehouses. Today you can find here many nice stores and restaurants. On the place in front of it every year takes place an Octoberfest and, how I found out in the meantime, during christmas time there is also a christmas market with German products.



Wir laufen weiter... , am Vergnügungsviertel mit dem rosafarbenen Riesenrad vorbei...
We keep going..., pass the entertainment area with the pink coloured Ferris wheel...



...Richtung Queens Square, Landmark Plaza und Queens Tower - dem Shopping Mall Paradies.
Wo steht die größte Shopping Mall Deutschlands?  Ich habe keine Ahnung! 
Und in USA? Vielleicht Minneapolis?
Wer shoppingbegeistert ist kann jedenfalls hier viel Zeit verbringen. 
...direction Queens Square, Landmark Plaza and Queens Tower - the shopping mall paradise.
Where is the biggest shopping mall in Germany?  I have no idea!
What's about USA? Maybe Minneapolis?
Whoever is keen on shopping can spent a lot of time here.



Wir gehen natürlich auch hinein und verbringen schließlich den restlichen Tag einschließlich Abendessen dort.
Of course we have to go inside and will spend the rest of day here including dinner.



Beim Durchlaufen der Läden entdecke ich alte Bekannte aus meiner Vergangenheit. Kennt sie noch jemand? Ich musste erst in meinem alten Kinderbuch nachsehen, weil ich bereits den Namen vergessen hatte. Dies ist die kleine My von den Mumins. 
When walking through the stores I find old acquaintances from my past. Does anybody know her? I first had to look her up in my old children book because I already have forgotten her name. It's the little My from the Mumins.



Und diese Typen kennt bestimmt auch jeder! Happy nachträgliches Halloween!
I'm sure also those guys knows everybody! Happy belated Halloween!



Es trifft sich gut, dass wir, Keity und ich, Söhne im ähnlichen Alter haben. Das liefert uns gleich jede Menge Gesprächsstoff, wie ihr euch bestimmt vorstellen könnt. Zum Erfahrungsaustausch setzen wir uns jetzt am besten in ein Cafe, das übrigens sehr deutsch aussieht, und warten dort auch auf unsere Jungs.
It happens really good, that we, Keity and me, have sons in similar ages. Therefore it gives us a lot of topics of conversation, as you can imagine! To exchange experiences we enter a cafe, which looks a lot of German to me, and also wait there for our boys.

Diese haben sich bereits am Eingang der Mall von uns abgeseilt. Ich fand es toll, dass sie sich von Anfang an gut verstanden haben und trotz unterschiedlicher Sprache und Kultur und ein bisschen Altersunterschied, gemeinsame Interessen herausgefunden haben.
They already skedaddle from us at the entrance of the mall. I found it great that from the beginning they could get along with each other and despite of different language and culture and a small age difference they could find common interests.

Womit sie sich die Zeit hier vertrieben haben, wollt ihr wissen? .... Typisch Japanisch: Mit Karaoke singen! (Übrigens ein Wunsch meines Sohnes.)
How they killed time here, you want to know? ....They did something typical Japanese: They sang Karaoke! (By the way my son's wish.)


Hier sitzen sie noch etwas stiller im China-Restaurant.
Here they are sitting - still quiet - in the Chinese restaurant.




Damit möchte ich meinen Reisebericht über Japan beenden. Natürlich habe ich noch viel mehr Fotos, auch an anderen, unbekannteren Orten gemacht. Ich hoffe es hat euch Allen ein bisschen Spaß gemacht mich bzw. uns in diesem fernen Land zu begleiten. 
 Vielen Dank fürs Lesen!
I am finished with my travel report.  Of course I made much more pictures, also on other less known places. I hope you all had a little bit fun to join me/us in this far away country.
Thank you very much for reading it!



Ein ganz herzliches Dankeschön geht natürlich an Dich, liebe Keity!
Thank you very much indeed to you, dear Keity!
Danke, dass wir euch beide kennenlernen durften.
Thank you that we were able to meet you and your son.
Danke für die vielen, interessanten Gespräche.
Thank you for the many, interesting conversations.
Danke, dass ihr beide euch sooo viel Zeit für uns genommen habt (genau genommen von 7.45 bis 22.00 Uhr?)!!!
Thank you that you have spent sooo much time for us ( I think it was from 7.45 am to 10 pm?)!!!
Danke für die vielen, neuen Eindrücke, die wir mit euch zusammen in Yokohama machen konnten.
Thank you for the many new impressions which we could make together with you in Yokohama.
 In Yokohama hat es uns sehr gut gefallen und wir denken oft an diesen wunderschönen Tag zurück.
We liked Yokohama a lot and we often think back on this wonderful day.