Sonntag, 25. Juni 2017

Lieblingsrosen: Laguna - Favourite roses: Laguna




Fritz Nobis ist gerade am Verblühen, was durch die jetzigen Hitze noch schneller vonstatten geht. 
Fritz Nobis is just fading which goes even faster due to the hot weather we have right now here.

Da stiehlt ihr jetzt Laguna (Kordes 2004), meine Lieblings-Kletterrose, die Show. 
Now Laguna (Kordes 2004), my favourite climber, steals the show from her.

Am Rande meines Gemüsebeets beeindruckt sie gerade in ihrem Obelisken jeden, der sie aus nah und fern betrachtet.
Located at the edge of my vegetable bed she impresses everybody who looks at her from near and far.




Mit ihren pinkfarbenen, zahllosen Blüten spielt sie, umgeben von einer Duftwolke, gerade den Eyecatcher in meinem Garten.
With her pink coloured, countless blossoms she just plays, sourrounded by a cloud of fragrance, the eyecatcher in my garden.

Wobei das jetzt eigentlich auch nicht ganz stimmt, denn unsere Hauswand dominiert eindeutig Dortmund
But actually it is not completely true, because Dortmund clearly dominates our house wall.

Und eigentlich sollte dies nur ein Post über Laguna werden, aber um Dortmund Gerechtigkeit zukommen zu lassen, muss sie jetzt einfach mal hier erwähnt werden.
And actually this one should only become a post about Laguna, but to do justice to Dortmund, I have to mention her at least once.

Welche Kletterrose findet ihr denn am schönsten?
Which climbing rose do you think is the most beautiful one?













Dortmund







Kaum sind die Fotoaufnahmen abgeschlossen, bemerke ich, dass einer von Laguna's Ästen das Übergewicht bekommen hat und am Abbrechen ist. Jetzt habe ich doch tatsächlich einen Grund mich mit Blütenbüscheln von Laguna einzudecken.
The photo shooting has almost finished when I notice that one of Laguna's branches is overbalanced and close to break away. As a matter of fact I now have a reason to to provide myself with Laguna's bunches of  blossoms.









Dienstag, 20. Juni 2017

Ein Rezept: Sirup aus Holunderblüte und Rhabarber - A recipe: Syrup from elderberry blossom and rhubarb



Die Holunderblüte und meinen Rhabarbersegen habe ich dieser Tage ausgenützt, um Holunderblüten- und Rhabarbersirup herzustellen.
These days I used the elderberry blossom and my rhubarb harvest to produce elderberry blossom and rhubarb syrup.

Der Besuch am letzten Feiertag hatte bei beiden herzlich zugelangt.
My guests from the last officical holiday tucked in both of them.

Aufgefüllt mit Mineralwasser ergibt ein guter Schuß vom Sirup ein natürliches Limonadengetränk.
With a good shot of syrup filled up with sparkling water you get a natural lemonade beverage.

Mit Sekt aufgefüllt werden Holunderblüte und Rhabarber zum fruchtigen Aperitiv.
Filled up with champagne elderberry blossom and rhubarb become a fruity aperitiv.





Zum Süßen in einem Salatdressing oder im Winter im Tee kann man ihn übrigens auch verwenden.
By the way you can also use both syrups to sweeten a salad dressing or your tea in winter time.


Hier geht's zu den Rezepten:
Here you can find the recipes:

Freitag, 16. Juni 2017

Lieblingsrosen: Fritz Nobis - Favourite roses: Fritz Nobis


Endlich ist Rosenblüte in meinem Garten.
Fritz Nobis, eine Strauchrose von Kordes (1940),  ist immer die erste, die zum Blühen anfängt.
Finally rose blossom has started in my garden.
Fritz Nobis, a shrub rose from Kordes (1940) is always the first one which starts blossoming.

Wie man sieht, steht sie als Solitär am Zaun und ist von Weitem bereits zu sehen. Wer immer sich im Garten aufhält, wird magisch von ihren zartrosa Blüten angezogen. 
As you can see this rose is standing as a solitaire at the fence and it is possible to see it from afar. Whoever is in the garden gets magically attracted by its delicate pink blossoms.




Fritz Nobis hat einen kompakten, aufrechten Wuchs und benötigt keine Stütze. Während der Blütezeit neigen sich ihre Äste nach unten, was jetzt richtig romantisch aussieht.
Fritz Nobis has a compact, upright growth and doesn't need any support. During blossoming time its branches tilt downwards which looks now very romantically.

Und wie es sich gehört für ein hübsches Rosen-Topmodel wurde es von mir dieses Jahr wieder zum Foto-Shooting eingeladen. Was dabei herausgekommen ist, wird hier präsentiert:
And as it has to be for a beautiful top model it has been again invited this year for a photo shooting. The results are presented here:























Mittwoch, 14. Juni 2017

Spaziergang zum Teich - Walk to the pond

Ganz ohne Zeitdruck, regenverhangenen Wolken oder glühenden Sonnenstrahlen beschließen wir (Wir? Na, mein Hund und ich. Wobei der Hund hier keine große Beschlußkraft hat. Aber er widersetzt sich meinen Plänen eher selten) einen längeren Spaziergang zu unternehmen.
Without time pressure, rain-shrouded clouds or glowing sunbeams we decide (We? Well, my dog and me. Whereby she doesn't have any resolution here. But she rarely opposes my plans.)  to undertake a longer walk.

Natürlich haben wir dabei wieder viel entdeckt!
Naturally we discovered again a lot thereby!

Es geht in den Wald hinein. Wer jetzt wissen will wie es zwischen hier und der ersten Abzweigung aussieht, möge sich nun meinen Post Morgenwald ansehen.
First we go into the forest. Whoever wants to know now how this path looks like between here and the next turn-off may visit my post morning forest.


Am Waldesrand entdecken wir immer wieder Buntes wie Digitalis, Dianthus, Ranunculus und Leucanthemum.
A long the way we discover always something colorful like Digitalis, Dianthus, Ranunculus and Leucanthemum.





Hier verlassen wir den Hauptweg und schleichen in das Gebüsch hinein - so sieht es jedenfalls aus.
Here we leave the main path and sneak into the shrubs - at least it looks like that.


Es geht steil bergab und da ist es besser, wenn jeder erst mal für sich läuft.
The path goes sharply downhill and therefore it's better when everybody first walks by themselves.


Unten angekommen muss Mia wieder an die Leine. Wir wollen noch ein bisschen vor dem Zaun stehen bleiben und die Lamas beobachten. Diese fangen an neugierig zu werden. Doch nur das Weißköpfige traut sich nahe an den Zaun heran.
Arrived down Mia has to be kept on the leash again. We want to stand a little bit in front of the fence and watch the lamas. They start to become curious. But only the white headed one  has the courage to come near the fence.




Und in dieser Idylle hat sich jemand einen Schrebergarten angelegt, Teich und Wiese zum Relaxen wohl inklusive.
And in this idyll somebody has lay out a garden plot, obviously inclusive pond and meadow for chilling out.



Unser Haupt-Etappenziel ist ein Badesee. Gleich kommt er in Sicht.
Our main milestone is a bathing pond.  Soon we can see it.




Am See angekommen treffen wir erstmal auf Artgenossen. Es stellt sich heraus, dass jeder friedliche Absichten hat, was die Kontaktaufnahme ungemein erleichtert.
As we arrive at the pond we first meet some fellow species. We find out that everybody has peaceful intentions, which makes the contact support much easier.         


Mit der neuen Männerbekanntschaft wird jetzt erstmal ausgiebig geflirtet.
First it has to be coquet extensivly with the new male aquaintance.


So was Dummes! Zu spät auf den Auslöser gedrückt!  Denn die wasserscheue Mia ist gerade zweimal blitzschnell in den See hineingesprungen und auch wieder heraus. Sicher nur um die neue Männerbekanntschaft zu beeindrucken. Jetzt bleibt nur noch der Steg übrig.
How silly was that! I pushed too late on the release button! Because the water shy Mia very quickly just jumped twice into the pond and out of it. Surely only to impress the new male aquaintance. Only the landing stage has left behind in the picture.


Zur Entspannung gibt's jetzt noch ein paar Eindrücke vom See und seiner Umgebung bevor wir uns auf den Rückweg machen.
For relaxation here some impressions from the pond and its surroundings before we head back.






Am Feldrand wollen mich Campanula, Salvia, Lathyrus und Papaver beeindrucken. Vor lauter Bewunderung für die Wiesenschönheiten habe ich doch glatt vergessen mir ein Sträußchen zu pflücken.
On the edge of the fields Campanula, Salvia, Lathyrus and Papaver want to impress me. Out of sheer admiration for the beauties of the meadows I totally forgot to pick a little bunch.




Unsere Abzweigung kommt, und was wir vorher heruntergelaufen sind, müssen wir jetzt natürlich hinauflaufen.
Our turn-off is coming, and what we first went downhill, we now have to walk uphill.


Aber es ist ein herrliches Stück Weg entlang der duftenden Holunderhecke, die bis an den Waldesrand reicht.
But it's a lovely piece of path along the scented elderberry hedge which lasts until the forest edge.




Gleich sind wir zuhause. Und wir beenden diesen Spaziergang mit dem Blick auf die rosa Heckenrose. Auch mein nächster Eintrag wird von einer rosafarbenen Rose handeln.
Soon we are at home. Now we finish our walk with a view to the pink coloured dog-rose. Also my next post will handle from a pink coloured rose.